佩里戈尔是法国历史最悠久的地区之一。尤其是多尔多涅省（Dordogne），有许多保存完好的中世纪城堡，人们可以轻易想象出公主或骑士。就是在778年查理曼大帝统治期间，该地区被确立为县。在随后的几个世纪中，该领土遭受了时间的摧残：在14世纪，百年战争期间，卡斯泰尔诺德城堡和大部分部门被英国人掌握。 1442年，法国人赢得了这场战争的胜利，然后这座城堡被归还给自1368年以来拥有人的卡蒙家族。卡斯泰尔诺城堡（Castelnaud Castle）隶属于卡斯泰尔诺-拉-恰佩尔（Castelnaud-la-Chapelle）村，在1966年被列为历史古迹。它俯瞰多尔多涅河谷，并提供Marqueyssac花园以及Roque-Gageac和Beynac村的壮丽全景。该建筑是中世纪战争中最具标志性的建筑之一。它也拥有您想要的所有东西，包括带有地牢，机械化建筑和大量陷阱的坚固城堡！如今，这座城堡已被改建为中世纪的战争博物馆，您可以在其中欣赏火炮的大规模重建，以及数量惊人的各种武器和装甲。
Périgord is one of the oldest regions in France. Especially in Dordogne, where there are many well-preserved medieval castles, one can easily imagine a princess or a knight. It was during the reign of Charlemagne in 778 that the area was established as a county. In the centuries that followed, the territory suffered the destruction of time: in the 14th century, during the Hundred Years' War, Castelnaud Castle and most of its departments were taken by the British. In 1442, the French won the war, and the castle was returned to the Camon family who had owned it since 1368. Castelnaud Castle belongs to the village of Castelnaud-la-Chapelle and was listed as a historical monument in 1966. It overlooks the Dordogne Valley and offers a magnificent panoramic view of the Marqueyssac gardens and the villages of Roque-Gageac and Beynac. The building is one of the most iconic buildings in the medieval war. It also has everything you want, including a fortified castle with dungeons, mechanized buildings and lots of traps! Today, the castle has been converted into a medieval war museum, where you can admire the massive reconstruction of artillery, as well as an astonishing number of weapons and armors.